美國白宮5/09/2014開口:台灣自決!國務院4/03/2014開口:支持臺灣自治!
 
臺灣人 你還在等什麼?
1) 美國已絕口不提 "中華民國" 。
2) 中國國務院已不再敢抗議美國干涉中國「內政」。
3) 流亡中華民國體制也惦惦不敢出聲...

 

 
        臺灣(自治)政府 
 
           2) www.taiwangovernmentusa.org
 
 
二0一四年五月九日白宮正式回應,由全體太陽花學運請願者,透過白宮傾聽人民網站的訴求。http://wh.gov/lVtTR
 
該請願是於二0一四年三月十八日提出,它必須於四月十七日達到十萬人以上聯數才能成案,截至五月九日共計有十一萬八千六百三十人聯署。提案的標題「反對台灣與中國貿易協定」,其內容「馬統不理會法案逐條審查之正當程序,強行通過台灣和中國之間的貿易協定。該協議將僅只,有利於中國經濟。然而,台灣將逐漸受侵:台灣民主將被中國獨裁所吞噬。」
 
白宮的正式回文是「美國支持充滿活力的台灣民主,它允許在面對一系列問題時,得以進行強而有力的政治對話。海峽兩岸服務貿易協議的未來,是台灣人民自己必須自行決定的議題我們希望討論能夠在和平及公民意識的原則下進行。
 
作為一個政策問題,維護台海的和平與穩定是,符合美國的政治、安全和經濟利益。我們支持以和平讓人能夠接受方式下,來解決台海兩岸的分歧,而我們必須反對任何以恐嚇、脅迫或武力的企圖,來解決兩岸分歧。
 
請告訴我們,這個回文和人民網站您認為如何。」
 
這是白宮有史以來,第一次直接回應台灣人民的訴求,儘管它是馬後砲、緩不濟急,未能給予學運及學生即時益助雪中送炭,有時我們甚至認為遲來的正義毫無意義、不是正義;然而,白宮總算為我們開啟了一扇門,願意傾聽我們的心聲。
 
的確,我們有許多問題有待白宮回答:
 
  • 為何美國一面拒絕承認中華民國,但卻又一直支持中華民國對台統治,在臺灣關係法裡美國已明文斷絕承認中華民國,但美國為何不支持台灣建立自己的國家?
 
  • 誰是今日台灣的主權者?是美國、中國、日本、還是台灣?美國一再告訴我們台灣沒有獨立,不享有國家主權。
 
  • 美國是否仍為,舊金山和平條約授權下,台灣的主要佔領權國?
 
  • 美國軍事政府,何時可以宣佈終止對台的軍事佔領?麥克阿瑟將軍於一九四五年九月二日,頒布第一號將軍令,授權蔣介石開啟對台的軍事佔領。六十九年已經過去了,但是該道軍令仍未撤除。
 
  • 台灣人民何時可以享有,業已被延誤多時的住民自決?台灣人民應享有該項權力。
 
  • 台灣人不是中國人,請幫我們驗證台灣人民的國籍。台灣人民被視同中華民國國民,但台灣不是中華民國,中華民國不是台灣。
 
太陽花學運已喚起全球關注,甚至中國國家主席習近平都表態,願與台灣學生直接對談。我們真誠感激千禧年世代,勇敢地站出來抗爭他們自己的未來、及台灣的未來。在台灣,我們享有全世界最高的教育水平,但卻始終缺乏爭取主宰自己命運的意志。
 
台灣過去四百年是一段悲哀的歷史,台灣命運總是由非居住在島上的外來勢力所操控和擺佈。一八九五年中日開戰,台灣遭受割讓。一九五零年韓戰爆發,台灣住民自決的權利被延誤。現在該是台灣人民堅決發聲,告知國際社會到底我們要什麼、想建立什麼樣的國家?白宮已清晰明示,兩岸服貿協議的未來要由台灣人民自行決定,我們堅信,台灣的未來也必須是,由台灣人民自行決定的議題、台灣住民自決。
 
謝鎮寬
 
加州、海沃市
 
***********************************************************************
 
White House: Taiwan to decide
 
May 9, 2014 the White House officially responded to all the petitioners of the Sunflower Movement’s claim which Taiwanese requested through the White House website “We the People”. http://wh.gov/lVtTR
 
The original request was created on March 18, 2014 and met the website requirement of 100,000 signatures by April 17, 2014. As of May 9, 2014 it recorded with 118,630 signatures. The original petition “Oppose Trade Agreement between Taiwan and China” pointed out “President Ma is trying to ignore normal review procedure and enforce to pass the trade agreement between Taiwan and China without any line-by-line review. This agreement will only benefit the China economy. Moreover, Taiwan will be invaded gradually: Taiwanese democracy will erode by Chinese dictatorship.”
 
The White House’s official response: “The United States supports Taiwan's vibrant democracy, which allows for robust political dialogue on a range of issues. The future of the Cross-Strait Trade in Services Agreement is an issue for the people on Taiwan to decide. We hope the discussion can be conducted peacefully and civilly.
 
As a policy matter, maintenance of peace and stability across the Taiwan Strait is in the political, security, and economic interest of the United States. We support peaceful resolution of cross-Strait differences in a manner acceptable to people on both sides of the Taiwan Strait, and we are opposed to any effort to resolve cross-Strait differences through intimidation, coercion, or military force.
 
Tell us what you think about this response and We the People.”
 
This is the first time that the White House directly response to Taiwan people’s claim, although it sounds like a belated effort does provide any timely help to the movement and students. Sometimes, we even think the justice does not come in time is meaningless and unjust. However, the White House does open a channel of us to tell them what we think.
 
Yes, there are a lot of questions we need the White House to tell us:
  • Why does the U.S. one hand reject recognition of ROC but the other hand still support ROC rules over Taiwan? In the Taiwan Relation Act, the U.S. does not recognize the ROC at all. But why not the U.S. endorses Taiwan to build her own nation?
  • Who is the sovereign of Taiwan today? Is it USA, China, Japan or Taiwan? The U.S. government keeps telling Taiwan is not an independent country does not enjoy the sovereignty as a nation.
  • Is the United States still, under the San Francisco Peace Treaty, the principal occupying powers of Taiwan?
  • When can the USMG terminate the military occupation on Taiwan? General Douglas MacArthur place the      General Order No. 1 on September 2, 1945 launched the military occupation on Taiwan by Chiang Kai-shek. But 69 years has gone by and it has not been terminated yet.
  • When can the people of Taiwan exercise the over delayed rights of Self-Determination? Taiwan people are entitled to have the rights.
  • We are Taiwanese not Chinese. Please help us to identify our citizenship. Taiwanese are deemed as the      nationals of ROC. But Taiwan is not ROC and ROC is not Taiwan.
 
The Sunflower Movement has caused the worldwide attention even the China President Xi expressed he will like to directly communicate with the Taiwan students. We appreciate the millenarian generation stand out to fight for their future and the Taiwan future. In Taiwan we enjoy the highest education standard in the world but we always lack of the firm decision to be our own boss. 
 
It is a sad history of Taiwan in the past 400 years Taiwan’s fate is always controlled and decided by the outsiders not those who live on the island. 1985 while China and Japan had a war and Taiwan was ceded. 1950 while the Korean War erupted Taiwan's self-determination was delayed. It is time for Taiwanese to decisively voice out what we want and act to build the nation we want. The White House has given us a clear message that the future of the Cross-Strait Trade in Service Agreement is an issue for the people on Taiwan to decide, we believe, so does the future of Taiwan is an issue for the people on Taiwan to decide, Self-Determination.
 
John Hsieh
Hayward, CA
**************************************************************************************
尊敬的國務院助卿 羅素先生
 
一張合照和您一句美國支持【臺灣自治Taiwan Autonomy 】、帶給我們從70年的政治煉獄中重新獲得勇氣與希望。Yes,我們將會致力建設一個由臺灣人創制(by) 的、屬於(of) 臺灣人的、一切為(for) 臺灣人的【台灣自治政府】。然後,我們將以【自治政府】的名義(身份)参與美日安保、為亞洲再平衡和亞太軸心戰略而做出貢獻。
 
臺灣(自治)政府
主席 蔡明法
05-07-2014 
美國臺灣政府與美國務院助理國務卿 羅素相會相見歡!( Hot !) 
 
 
****************************************************************************
 
臺灣政府與美國政府就【台灣自治】國際法理的詮釋謀而合
 
Quote from Hon.Daniel Russel 美國國務院亞太助卿羅素 04-03-2014
 
Strong United States support for Taiwan autonomy also helps give our friends in Taiwan the confidence to strengthen their cross-Strait relations, as we have seen in recent years
美國支持台灣的自治(autonomy能協助台灣的朋友有信心增強兩岸關係
 
Taiwan does not formally participate in international coalitions or exercises. However, Taiwan uses defensive materials and services provided by the United States to enhance its humanitarian assistance capacity.
 
台灣不能正式參加國際聯合演習,但台灣利用美國提供的防衛物資和服務增進了人道救援的能力。
 
**************************************************************************
臺灣政府的宗旨
https://taiwanautonomy.ning.com/about22
 
 台灣人民依國際法、1952年的「舊金山和平條約」及1979年的美國「台灣關係法」為根據,承認台灣依然是美國佔領保護之下的土地。基此,台灣人民經過68年的曲折努力,終於在2013年4月25日於美國華盛頓DC的National Press Club (國家記者俱樂部)宣佈台灣政府成立
 
 根據2009年4月7日美國聯邦上訴法院之判決文(案號08-5078):「64年來,本土台灣人無國籍,台灣人無國際社會承認之政府,至今仍生活在政治煉獄中」所陳述之事實,凡我海內外台灣人皆應團結起來,運用一切可動員之有形、無形力量,大聲疾呼並提醒國際社會,尤其是美國行政當局、參眾兩院及司法單位、國防部,基於人權、公義之普世價值,回應歷世歷代本土台灣人發自內心深層的呼喚和渴望,協助本土台灣人民早日脫離政治煉獄的桎梏,讓台灣人民得以依照自然法則和上帝的意旨,秉持美國自由、民主、平等的精神,建立高度自治的政府,使得台灣地位正常化,進而成為國際社會成員。
 

Evaluating U.S. Policy on Taiwan on the 35th Anniversary of the Taiwan Relations Act


Testimony
Daniel R. Russel
Assistant Secretary, Bureau of East Asian and Pacific Affairs
Testimony Before the Senate Committee on Foreign Relations Subcommittee on East Asian and Pacific Affairs
Washington, DC
April 3, 2014


Introduction
Thank you for inviting me to this special subcommittee meeting on Taiwan. Next week is the 35th anniversary of the Taiwan Relations Act (TRA). I wish to commend you, Mr. Chairman, for your leadership and many years of strong interest on behalf of U.S.-Taiwan relations and their role in regional prosperity and stability.
The unofficial U.S.-Taiwan relationship has never been stronger than it is today, and it underscores our firm commitment to the Taiwan Relations Act. Strengthening our relations with Taiwan and our longstanding friendship with the people on Taiwan remains a key element of the U.S. strategic rebalance to the Asia-Pacific. U.S.-Taiwan relations are grounded in history, respect for democracy and human rights, respect for international rules and norms, a growing economic partnership, and enduring security cooperation.
Taiwan’s status today as a top 20 world economy is a testimony to the diligence of the people on Taiwan and to the success of the TRA. It is a leading player in regional development, conservation, and assistance efforts – as it confidently engages the People’s Republic of China.
The United States has an abiding interest in peace and stability across the Strait. Toward that end, the United States supports and encourages improvements in cross-Strait relations, albeit at a pace acceptable to the people on both sides. Strong United States support for Taiwan autonomy also helps give our friends in Taiwan the confidence to strengthen their cross-Strait relations, as we have seen in recent years. At the same time, we support Taiwan’s effort to participate in the international community in a manner befitting a large economy and modern society with a great deal to contribute.