臺灣自治政府提醒 美國務次卿謝爾曼勿忘【臺灣關係法】

 

就以下意外,臺灣自治政府已致信 美國務次卿謝爾曼要求補正、勿忘【1979臺灣關係法】

 **********************************************************************************************

.

227日,負責政治事務的美國國務次卿謝爾曼,在華府智庫卡內基和平基金會,一場紀念第二次世界大戰結束70週年會議上, 就美國在戰後對亞洲再平衡,東北亞地區政策提出說明。

 

在回答由中天電視記者臧國華提出的問題:「請針對美台關係的現狀進行評估」,她回答說:「台灣最近不像以前常被提起,這是一個好現象,這表示台灣穩定,繁榮,與中國大陸關係密切,一個中國和三個聯合公報的概念,已經成為一個準繩,即台灣和中國大陸之間的經濟一體化,這就是現狀。」

 

當謝爾曼被問到「美台關係」,她卻引申到一個中國、三個聯合公報,而且漏掉【台灣關係法】,這確實是代誌大條、一個大問題。台灣應該低頭自棄、去享受淪為中國經濟網絡的一部分嗎?當然不是,台灣是受到【臺灣關係法】保障,它是經由美國國會立法通過的美國國內法。   Quote from Mr. 謝鎮寬 

http://www.taiwanus.net/news/press/2015/201503061749141865.htm

***************************************************************************

.

 

http://news.ltn.com.tw/news/politics/paper/858981

美次卿薛曼 ︰台灣少被談論是好事

Remarks
Wendy R. Sherman
Under Secretary for Political Affairs 
Carnegie Endowment for International Peace
Washington, DC
February 27, 2015
2015-03-01
〔駐美特派員曹郁芬/華府二月二十七日報導〕美國國務院主管政治事務的次卿薛曼今天表示,華府對台灣的討論不像過去那麼多,事實上是個好象現,代表台灣的穩定和繁榮,與中國的關係堅實,一個中國和三公報的概念變成了標準,中國和台灣的經濟整合是常態,這就是現狀,政治問題未來會解決。台灣與中國,以及台灣與世界的關係會有起伏,但不是每天都會因兩岸關係感到焦慮和擔心,這是件好事。
  • 美國國務院主管政治事務的次卿薛曼。(中央社)  
    美國國務院主管政治事務的次卿薛曼。(中央社)
至於民進黨主席蔡英文訪美時,美方希望聽到和想傳達的訊息是什麼?她表示,台灣的政治問題,就讓台灣人去回答。薛曼今天應卡內基國際和平研究院之邀,就東北亞政策發表演說。她在回答媒體提問時做出上述表示。
.
薛曼指出,美中關係雖有起伏,但從尼克森總統以來,美國政策非常有連貫性,當美中關係漸成熟,雙方可以坦誠表達歧見,像中國常抱怨美國人對西藏精神領袖達賴喇嘛的尊敬,抱怨美國與台灣人民的友誼;而美國繼續就人權和自由向中方提出關切。
.
她表示,美國歡迎一個繁榮、穩定的中國,但中國不是亞太唯一崛起的國家,南韓與日本同樣有了不起的成就。但東亞國家之間的關係並不平順,中日為了釣魚台問題關係緊張,日本擔心中國快速成長又不透明的國防預算,中國質疑日本修訂防衛指針。中韓則對歷史問題非常敏感,為了二戰時代的慰安婦和教科書問題和日本爭執不下。這些雖然可以理解,但令人感到挫折。因為要設計一個關乎國際安全、繁榮與和平的平台,必須包括一個和平又能合作的東亞。
.
今年是二次大戰結束七十週年,中、日、韓在歷史問題上都有大動作。她說,利用民族主義情緒很容易,政治領導人不難用修理歷史上的敵人贏得廉價掌聲,但這種挑釁帶來的只有癱瘓,而非進步。她希望不要有任何一個國家困在自己的歷史陷阱中。
.
日本首相安倍與中國國家主席習近平今年都將到美國進行國是訪問,安倍並希望能受邀到美國國會演說,但仍有不少議員對安倍在歷史問題上的立場表示懷疑,使這件事遭遇阻力。
MODERATOR: See in the back over – got a question on Taiwan from John Zang.
QUESTION: Hi.
UNDER SECRETARY SHERMAN: Hi, John.
 
QUESTION: Thank you, Madam Secretary. John Zang with CTI TV of Taiwan. I have two questions for you. Number one, Taiwan is not talked a lot about – Taiwan is not talked about a lot these days in this town. I would like to ask you to give an assessment of the current status of U.S.-Taiwan relations. Taiwan also wants to join the TPP. What is the prospect from the U.S. perspective? And Taiwan’s opposition leader, DPP chair Tsai Ing-wen, is planning on a visit to the U.S. before the next general elections. What is it that the U.S. wants to hear from her, and what is it that the U.S. wants her to hear from the U.S. side? Thank you very much.
 
UNDER SECRETARY SHERMAN: Simple questions. (Laughter.)
 
MODERATOR: Yeah, John.
 
UNDER SECRETARY SHERMAN: So that’s what I’ll say – I will say part of the reason that Taiwan is probably not talked about as much as it once was is a good sign. It means that Taiwan is stable, is prosperous, has a strong relationship with mainland China, that the concept of one China and the Three Communiques has become a standard, that the economic integration between Taiwan and mainland China is quite so – it is the status quo, that the political issues are worked out over time. In any given moment there are ups and downs between Taiwan and mainland China and Taiwan and the rest of the world, but the fact that it isn’t an everyday point of anxiety and concern about what’s happening cross-straits is a good thing. It means that there is more peace, there is more prosperity, and there is more just life as we know it.
 
In terms of Taiwan politics, I’m going to leave that to the people of Taiwan.
 
*****************************************************************************************************
 
****************************************************************************************
http://www.state.gov/p/us/rm/2015/238035.htm

Remarks on Northeast Asia


Remarks
Wendy R. Sherman
Under Secretary for Political Affairs 
Carnegie Endowment for International Peace
Washington, DC
February 27, 2015