請大力轉傳 - 魯力!


*************************************************************************************
歐、習-聯合記者會 -於白宮 玫瑰花園

09-25-2015 歐巴馬總統強調【臺灣關係法】,臺灣人你還在等什麼? (在5分45秒處-強調臺灣關係法)

「President Obama and the President of the People’s Republic of China hold a Joint Press Conference」
09-25-2015 

         
臺灣自治政府 在 YouTube 與您分享了一部影片          
https://youtu.be/4lhQjsbkAPI?t=1s (在5分45秒處-強調臺灣關係法)
         
President Obama and the President of the People's Republic of China hold a Joint Press Conference
上傳者: The White House-白宮
President Obama delivers remarks with President Xi Jinping of the People's Republic of China in Joint Press Conference. September 25, 2015.
.
******************************************************************************************************************************

Obama ‘supports’ Taiwan in Xi talks

‘STRONG COMMITMENT’:US President Barack Obama said that he reiterated his responsibility to uphold the ‘one China’ policy during the closed-door discussions

By William Lowther  /  Staff reporter in WASHINGTON, with AFP
.

A group of Taiwanese protest outside the White House during closed-door discussions between US President Barack Obama and Chinese President Xi Jinping in Washington on Friday.

Photo courtesy of Formosan Association for Public Affairs

US President Barack Obama reportedly declared his “strong commitment” to the Three Joint Communiques and the Taiwan Relations Act during his White House summit with Chinese President Xi Jinping (習近平).
While details of discussions concerning Taiwan remain secret, Obama is understood to have firmly supported Taiwan.
A congressional source told theTaipei Times that Xi raised the subject and Obama responded.
The source did not know if Taiwan’s upcoming presidential elections were mentioned.
About 600 anti-China protesters — 60 of them Taiwanese waving placards and banners — could be heard clearly as they chanted slogans from a nearby park.
“I reiterated my strong commitment as well to our ‘one China’ policy based on the Three Joint Communiques and the Taiwan Relations Act,” Obama said on Friday at a joint press conference in the White House garden.
Xi did not mention Taiwan at the news conference.
The two leaders took few questions and none of them concerned Taiwan.
The major announcement to emerge from the news conference was that the US and China vowed to fight global warming and halt commercial cybertheft.
At the joint news conference, Obama chided China on its treatment of dissidents and insisted hacking attacks on US firms must stop, even as he thanked Xi for his commitment on climate change.
The world’s top two economic powers are also its biggest polluters, and campaigners hailed their commitment to reduce emissions as a key step toward a global climate pact before the end of the year.
Provocatively, Obama directly cited the name of Beijing’s number one bugbear — the Dalai Lama, the exiled Tibetan Buddhist leader seen by China as a criminal separatist — at the leaders’ joint news conference.
“Even as we recognize Tibet as part of the People’s Republic of China, we continue to encourage Chinese authorities to preserve the religious and cultural identity of the Tibetan people and to engage the Dalai Lama or his representatives,” Obama said.
The two delegations promised not to spy on each other’s private enterprises for commercial gain, but here again, Obama used tough language, declaring: “I indicated it has to stop.”
Xi said that “China strongly opposes and combats the theft of commercial secrets and other kinds of hacking attacks.”
The Chinese leader also firmly pushed back on human rights criticism, warning that reform would come on China’s own timetable and without undermining its stability.
“We must recognize that countries have different historical processes and realities, that we need to respect people of all countries in the rights to choose their own development path independently,” he said.
Against this background, the agreement on climate change — both countries signed a “joint vision” ahead of December’s UN climate summit in Paris, and China committed to a domestic “cap and trade” carbon exchange — was all the more notable.
China is also to set aside US$3.1 billion for a fund to help developing countries fight climate change.
“If the world’s two largest economies, energy consumers and carbon emitters come together like this, then there is no reason for other countries, whether developed or developing, to not do so as well,” Obama said.
UN Secretary-General Ban Ki-moon commended both countries for the “significant steps” they pledged to take on the climate.
*************************************************************************************************************
*************************************************************************************************************
臺灣有沒有自己的主權?今天真的是"你" 擁有它?
 
國際法:【領土主權】之所屬與其上的住民國籍】是一體的両面
 
 
歐巴馬呼喚臺灣人、你該醒了vs 【歐巴馬呼喚臺灣人你該醒了
美國總統歐巴馬09-25-2015在與中國國家主席習近平舉行聯合記者會時主動表示,他向習重申了美國信守基於三公報和【台灣關係法】的一個中國政策 (編者注:此處的「政策」是外交術語,其並非是表明"原則",因此臺灣人不需要為所謂的「政策」担心。 另,"一個中國"是臺灣海峽两邊的中國人共同的殷切期盼為美國所尊重;但你是【臺灣蕃薯仔】因此不用對號入座自己為「中國人」 ) 。
 
 
 
.
1979年1月1日 美國台灣關係法 TRA 明文指出台灣不是中華民國,中華民國不是臺灣,美國白紙黑字明言不再承認中華民國是臺灣的治理當局;第十五條:「臺灣」一詞將視情況需要,包括臺灣及澎湖列島,這些島上的人民、公司及根據適用於這些島嶼的法律而設立或組成的其他團體及機構, 1979 年1月1 日以前美國承認為中華民國的臺灣治理當局、 以及任何接替的島上治理當局 (包括政治分支機構、機構等)
.
1979年1月1日美國台灣關係法( AIT 美國在台協會網站):
 
 
.
 
台灣人民依國際法、1952年的「舊金山和平條約」及1979年的美國「台灣關係法」為根據,承認台灣依然是美國佔領保護之下的土地。基於此,台灣人民經過68年的曲折努力,終於在2013年4月25日於美國華盛頓DC的National Press Club (國家記者俱樂部)宣佈台灣政府成立。

 根據2009年4月7日美國聯邦上訴法院之判決文(案號08-5078):「64年來,本土台灣人無國籍,台灣人無國際社會承認之政府,至今仍生活在政治煉獄中」所陳述之事實,凡我海內外台灣人皆應團結起來,運用一切可動員之有形、無形力量,大聲疾呼並提醒國際社會,尤其是美國行政當局、參眾兩院及司法單位、國防部,基於人權、公義之普世價值,回應歷世歷代本土台灣人發自內心深層的呼喚和渴望,協助本土台灣人民早日脫離政治煉獄的桎梏,讓台灣人民得以依照自然法則和上帝的意旨,秉持美國自由、民主、平等的精神,建立高度自治的政府,使得台灣地位正常化,進而成為國際社會成員。
************************************************************************************************
 
 
歐巴馬呼喚、該醒了 - 謝鎮寬
 
2015年9月25日美國總統歐巴馬,與中國國家主席習近平,在白宮玫瑰花園, 舉行的聯合記者會,他強調六項重點:經濟關係,氣候承諾,亞太安全,國際安全,人權和美中兩國人民。
.
美國總統歐巴馬與中國國家主席習近平25日在舉行閉門高峰會前,於白宮橢圓形辦公室開放記者攝影。(路透)
 
他在第三項重點指出「我重申我的堅定承諾,以及,我們的一中政策是,基於三個聯合公報,與台灣關係法 。」習同意接受,沒有任何異議。
 
這對台灣人民,意味著什麼?為何美國的一中國政策,總是把台灣關係法,與三個聯合公報圈綁在一起?
 
美國同意並承認,世上只有一個中國,就是中華人民共和國,也就是說沒有其他,類似中華民國的中國,但台灣不屬於中國。
 
美國早已正式透過,在1979年1月1日正式生效的台灣關係法,撤銷對中華民國的承認,今天在台灣執政的政府,其正式名稱是台灣執政當局,中華民國現在,甚至連流亡政府的資格都沒有。
 
遺憾的是,台灣人民多年來,始終一直堅定認同中華民國。國民黨說,中華民國是一個主權涵蓋台灣、中國和蒙古的獨立國家。但其從政黨員到世界各地訪問時,總指稱自己是來自台灣的政府官員,在中華人民共和國面前,更是不敢提中華民國,他們只是拿它當作,來愚弄台灣人民的令箭。
 
最糟糕的是,它已經被大多數台灣政客視為理所當然,甚至連民進黨也說,台灣是中華民國、中華民國就是台灣。
 
如果台灣是中華民國,這等於說台灣屬於中國,因為中華民國又稱為中國,然而當今正式被承認的中國,是中華人民共和國。
 
9月26日習近平正式代表中國在聯合國致詞,而中華民國的名字,則仍然被列為聯合國憲章的創始會員國,但它已被聯合國第2758號決議文剔除,由中華人民共和國取代。就像其他創始會員,蘇維埃社會主義共和國聯盟,被俄羅斯聯邦取代,和菲律賓聯邦現在是菲律賓。
 
中華民國早已走入歷史,成為過去往事。一旦我們堅持說,台灣是中華民國,這等於我們自願把它獻給中國。
 
大多數國民黨大咖、像連戰,朝拜中華人民共和國,深知中華民國早已亡國,它只是被他們拿來唬弄台灣人民的傀儡,以期展延其合法統治台灣、吸食吞噬台灣的資源。
 
他們總是用那陳腔濫調的開羅宣言,及台北的條約做為法理憑藉文件。正如您所知,開羅宣言只不過是,一紙廣播新聞公報,而台北條約是舊金山和平條約,特別授權美國軍事政府為台灣主要佔領權國,所衍生的子約,中國並沒有被指定為,台灣主權的收受者。
 
這就是為什麼,美國國會有權制定台灣關係法,規範美行政部門來維護,西太平洋美國人民和台灣人民的和平、安全與穩定。
 
沒有任何法律文件或國際條約,授權中國擁有台灣的主權。
 
在第五項重點、人權議題,歐巴馬接著說,儘管我們承認,西藏是中國人民共和國的一部分,我們仍繼續鼓勵中國政府,維護西藏人民的宗教信仰和文化特性,並與達賴喇嘛或其代表對話往來。
 
美國承認中國擁有西藏的主權,但從來就根本沒有接受過,中國擁有台灣的主權。
 
台灣人民真的是,走到了國家認同的十字路口。我們應繼續效忠中華民國?或者,應務實腳踏實地,去探尋台灣主權的認同?台灣真的是屬於中華民國? 中華民國是真實的主權獨立國家?台灣有沒有自己的主權?今天誰擁有它?
 
美國政府已經多次公開披露給我們,在台灣關係法下,台灣不是中華民國,和在美國一中政策下,中華民國不是台灣。美國還要給我們,多少次重複?
 
現在,該是台灣人民擺脫中華民國,從虛幻的國家中華民國醒來。台灣不是中國,不是中華民國、更不是中華人民共和國的一部分。
 
謝鎮寬
加州、海沃